英文契約書サービス

契約書・ひな形の作成から、
英語での契約交渉まで、
英文契約書及びクロスボーダー取引の
実務経験豊富な弁護士が、
貴社のニーズに応じてサポートします。

経験豊富な弁護士が、
貴社のニーズに応じてサポートします。

グローバル化が進み、外国企業との取引の機会や必要は増えるものの、英文契約書や、英語での契約交渉に対応できる企業はなかなか多くありません。英文で契約書を締結した経験が少なく、担当できる人材も社内になかなかいないといったお悩みを、英文契約書に精通した弁護士が解決します。 初回web相談(30分無料)にて丁寧にお悩みをヒアリングした上で、貴社の不安を解決し、希望を形にする、オーダーメイドのサービスを提供いたします。 海外取引に一歩踏み出す貴社の挑戦を、S&W国際法律事務所がサポートいたします。

サービス内容

英文契約書の翻訳

いくら英語の知識があっても、法的知識がなければ契約書を正確に翻訳することは困難です。
当事務所では、弁護士が翻訳作業を行うため、安心です。必要及びご要望に応じてネイティブチェックを行うことも可能です。

英文契約書の翻訳

英文契約書のリーガルチェック

英文契約書には日本の一般的な契約書と異なる表現や考え方が登場します。また、クロスボーダーの取引においては、貿易条件はどうするか、取引通貨や為替対策をどのように設定するか等、国内の契約書では登場しない特有の考慮事項があります。当事務所では、英文契約書及びクロスボーダー取引に精通した弁護士がリーガルチェックを行うため、安心です。

英文契約書のリーガルチェック

英文契約書の作成
(ひな形をベースにしたカスタマイズ)

会社のビジネス、懸念事項、希望等を丁寧にヒアリングした上で、経験豊富な弁護士が会社にとって最適な契約書を作成します。英文契約書や海外取引の経験がない場合も、当事務所から、複数の考えられる選択肢をメリット・デメリットとともに提案させていただきますのでご安心ください。

英文契約書の作成(ひな形をベースにしたカスタマイズ)

英文契約書の締結に至るまでの
契約交渉のサポート

契約書は、こちらで作成又は修正して終わりということはなく、相手方に回覧して、相手方から同意を得る必要があります。たとえば、相手方から英語で契約書に対するコメントが返ってきたときの返答についても、当事務所から都度ご提案させていただくことが可能です。当事務所が会社の窓口となって、相手方企業と直接交渉を行うことも可能です。

英文契約書の締結に至るまでの契約交渉のサポート

サービスの特徴

本サービスでは、以下のような不安や不満を解消します。

海外取引や英語での
契約交渉の経験がなく不安

当事務所では契約書の作成・修正のみならず、翻訳を含むコミュニケーション全般のお手伝いをさせていただくことも可能です。

  • CASE

    01

    相手方との契約交渉を、当事務所が丸々代行することも可能です。もちろん、交渉の方針については、都度貴社のご担当者様にご相談して進めさせていただきます。
  • CASE

    02

    日本企業と契約締結する場合と同様、貴社の確認・コミュニケーションをすべて日本語で行っていただくことも可能です。具体的には、相手方が提示してきた英文契約書について、まず当事務所が日本語に翻訳します。日本語の契約書をご確認いただきながら、契約書の修正方針について、貴社と当事務所の間で、日本語で検討いたします。検討結果は、当事務所が英文契約書に反映させていただきます。

    ※ただしこの場合、リーガルチェックの料金に加えて、翻訳料金がかかりますので、翻訳なしの場合と比べると若干費用が上がります。必要な翻訳の程度・量についても柔軟に対応・ご提案させていただきます。

費用がわからず不安

初回面談後に、必要なサポートの内容を含めてしっかりとヒアリングを行い、お見積もりを提示いたしますので、契約締結前に費用が明らかになります。 ※契約交渉サポート等の場合、交渉を行ってみるまで全体の作業量が読みづらいといった理由から、タイムチャージ(弁護士の時間単価×稼働時間による報酬算出)による報酬算定とさせていただく場合もございますが、この場合も、事前の見積もりと、見積もりを超えそうになった場合の事前のお知らせをさせていただきます。

海外企業と取引をして、
万が一トラブルになった場合に
どうしてよいかわからず不安

当事務所は、クロスボーダー取引に関連するトラブルや紛争の解決の実績も豊富です。また、当事務所は、アジア・欧米を含む多数の国の法律事務所・弁護士との間で、強固なネットワークを有しています。契約書締結後に、万が一紛争等が発生した場合も、必要に応じて海外の法律事務所と連携しつつ、紛争の解決まで、当事務所が、引き続きサポートさせていただくことが可能です。 ※当初の契約書レビュー等とは別費用となります。

価格

規模・ニーズに応じた幅広い契約書サービスを経験豊富な専門弁護士が提供します。

01

契約書の翻訳・
リーガルチェック・作成

カスタマイズ価格目安

A4サイズ1頁あたり

14,000円~20,000円(税別)

※1頁あたりの文字数や、内容の複雑さの程度により、増減することがあります。

02

英文契約書の締結に至るまでの
契約交渉のサポート

サポート価格目安

原則:タイムチャージ

(弁護士の時間単価×稼働時間による報酬算出)

必要なサポートの程度に合わせて、柔軟なお見積もりをご提案させていただきます。顧問契約を締結していただいた場合には、お得なディスカウントもございます。

03

お見積もり具体例

お見積り価格目安

  • 英文の一般的な秘密保持契約書のリーガルチェック(英文で2頁)

    20,000円(税別)

  • 日本のメーカーが海外で販売代理店を指定して、自社製品を販売するための販売代理店契約の作成(英文で10頁)

    200,000円(税別)

  • 海外企業から提案された、英文ソフトウェアライセンス契約書のレビューや相手方との契約交渉サポート

    300,000円(税別)

サービスの流れ

新規のお客様の場合、原則として、お客様のビジネス、英文契約書が必要となった背景、取引上の懸念点等をお伺いした上で、お見積もりを提示させていただきます。はじめにしっかりとお話を聞くことにより、お客様のビジネスを理解した上で、お客様にとって最適な契約書のstep作成・レビュー等を行うことができます。

サービスの流れ

S&W国際法律事務所について

S&W国際法律事務所は、成長を求めるクライアントに情熱を持って徹底的に寄り添い、最高の価値を提供することをモットーとしています。
当事務所には、米国での執務経験をもつ英文契約書関連業務の経験が豊富な日本の弁護士と、英語のネイティブスピーカーが在籍しております。
クロスボーダー取引において、高品質かつ最新の実務を踏まえたリーガルサービスを提供することで、クライアントのビジネスを加速させます。

S&W国際法律事務所

お問い合わせ

初回Web相談(30分無料)にて丁寧にお悩みをヒアリングした上で、貴社の不安を解決し、希望を形にする、オーダーメイドのサービスを提供いたします。
海外取引に一歩踏み出す貴社の挑戦を、S&W国際法律事務所がサポートいたします。

  • メール:contact@swlaw.jp
  • 電 話:06-6136-7526

お問い合わせフォームはこちら